Pruebe nuestro LLM Masker
Pruebe nuestro LLM Masker
Featured Image

1 minutos de lectura

12/08/2013

Cómo elegir el servicio de traducción correcto

Dado que nuestro mundo nos da la sensación de ser algo más pequeño cuando nos comunicamos a nivel internacional, resulta ahora más importante que nunca poder hacerlo en muchos idiomas diferentes. Sin embargo, la mayoría de las empresas no están familiarizadas con el funcionamiento de la traducción y cómo seleccionar un servicio de traducción que ofrezca una buena calidad. Cabe señalar también que algunos servicios de traducción están dirigidos por proveedores de traducción con pocos escrúpulos, quienes lo único que persiguen es sacarle el dinero. Con el fin de ayudarle a que tome la decisión correcta, aquí tiene una selección de preguntas que le ayudarán antes de contratar ningún servicio lingüístico o de traducción: ¿Cómo garantiza la calidad de la traducción? El mejor servicio de traducción debería contar con un proceso que asegure una calidad decente del texto traducido. Tal proceso comprobará si existen errores tanto en una traducción humana como en una automática. Esto se podría conseguir contratando a traductores de calidad frente a traductores no cualificados. ¿Dónde residen sus traductores? Si bien muchas agencias de traducción señalan que se podrá beneficiar del precio más bajo, podría haber un serio problema con esto. Estas empresas de traducción podrían estar utilizando traductores inexpertos en países remotos donde el coste del trabajo es bajísimo. Solo recuerde que nadie da nada por nada y que se obtiene lo que se paga. ¿Con qué experiencia cuentan sus traductores? Los traductores cualificados deben ser asociados de un organismo que les acredite. Deben poder demostrar que poseen los conocimientos especializados y la capacidad de traducir a los idiomas que se les encomiende. Si el texto que precisa traducir es altamente técnico, también tienen que contar con la experiencia en ese ámbito para poder enfrentarse a todas las dificultades de traducción que plantee esa documentación. Todos los servicios de traducción deberían ofrecerse y llevarse a cabo exclusivamente por empleados con experiencia que puedan dar cuenta de las cuestiones que citamos arriba con honestidad e integridad.